<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Patatoni.com il blog di due mamme &#187; Bilinguismo</title>
	<atom:link href="http://www.patatoni.com/category/bilinguismo/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.patatoni.com</link>
	<description>Il blog di due mamme</description>
	<lastBuildDate>Mon, 26 Jul 2010 10:37:59 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Mia sorella ha tossato</title>
		<link>http://www.patatoni.com/senza-categoria/mia-sorella-ha-tossato/</link>
		<comments>http://www.patatoni.com/senza-categoria/mia-sorella-ha-tossato/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 16 May 2009 21:04:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bilinguismo]]></category>
		<category><![CDATA[Di tutto un po']]></category>
		<category><![CDATA[Diario]]></category>
		<category><![CDATA[2 anni e mezzo]]></category>
		<category><![CDATA[linguaggio bambini]]></category>
		<category><![CDATA[sviluppo linguaggio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.patatoni.com/senza-categoria/mia-sorella-ha-tossato/</guid>
		<description><![CDATA[Ormai non sbaglia nemmeno i congiuntivi. Beh quasi. Il Pe, a due anni e 6 mesi, parla come un bimbo grande.
Dopo aver passato un paio di mesi con un po&#8217; di balbettio (ci eravamo preoccupati e poi abbiamo letto e chiesto un po&#8217; in giro e pare normale che succeda: a volte i bimbi pensano [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ormai non sbaglia nemmeno i congiuntivi. Beh quasi. Il <em>Pe</em>, a due anni e 6 mesi, parla come un bimbo grande.</p>
<p>Dopo aver passato un paio di mesi con un po&#8217; di <strong>balbettio</strong> (ci eravamo preoccupati e poi abbiamo letto e chiesto un po&#8217; in giro e pare <strong>normale</strong> che succeda: a volte i bimbi pensano più velocemente di quanto riescano ad esprimersi e si &#8220;incantano&#8221;) ora il Pe parla come un ometto. Parla solo in italiano, ma capisce bene anche l&#8217;<strong>inglese</strong> della mamma.</p>
<p>Un po&#8217; mi dispiace che perda la parlata &#8220;da bimbo&#8221;, ma per fortuna ci sono ancora alcune sperimentazioni con le coniugazioni&#8230;<span id="more-470"></span></p>
<p><em>Io preferiscio</em>&#8230;</p>
<p><em>Le leggio il libro.</em></p>
<p><em>Ha tossato</em> (riferito alla sorellina che ha avuto un colpo di tosse)</p>
<p><em>La tieno io</em> (spesso riferito a <em>stritolare</em> in un abbraccio la sorella di due mesi)</p>
<p><em>Ha gomitato</em> (quando la sorella rigurgita&#8230;)</p>
<p>UPDATE</p>
<p>Dimenticavo:</p>
<p>Io salo (le scale)</p>
<p>Io vieno con te a &#8216;cuola</p>
<p>Il ghiacciolo si è sciogliato</p>
<p>Mia sorella piangiava!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.patatoni.com/senza-categoria/mia-sorella-ha-tossato/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ABC imparare l&#8217;alfabeto (in inglese)</title>
		<link>http://www.patatoni.com/bilinguismo/abc-imparare-lalfabeto-in-inglese/</link>
		<comments>http://www.patatoni.com/bilinguismo/abc-imparare-lalfabeto-in-inglese/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Apr 2009 18:25:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bilinguismo]]></category>
		<category><![CDATA[Educazione]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[abc]]></category>
		<category><![CDATA[alfabeto]]></category>
		<category><![CDATA[alphabet]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.patatoni.com/bilinguismo/abc-imparare-lalfabeto-in-inglese/</guid>
		<description><![CDATA[
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object height="265" width="320"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/0fw3l1z9CUQ&amp;hl=it&amp;fs=1&amp;color1=0xe1600f&amp;color2=0xfebd01"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/0fw3l1z9CUQ&amp;hl=it&amp;fs=1&amp;color1=0xe1600f&amp;color2=0xfebd01" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" height="265" width="320"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.patatoni.com/bilinguismo/abc-imparare-lalfabeto-in-inglese/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>l&#8217;ABC in Italiano e Olandese</title>
		<link>http://www.patatoni.com/libri-e-giochi-e-ninne-nanne/lacb-in-italiano-e-olandese/</link>
		<comments>http://www.patatoni.com/libri-e-giochi-e-ninne-nanne/lacb-in-italiano-e-olandese/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Feb 2009 14:24:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Saskia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bilinguismo]]></category>
		<category><![CDATA[Libri, giochi, ninne]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.patatoni.com/libri-e-giochi-e-ninne-nanne/lacb-in-italiano-e-olandese/</guid>
		<description><![CDATA[Crescere il tati bilingue è stato abbastanza semplice finora: il papà gli parla in Italiano e io gli parlo in Olandese, o almeno cerco di farlo più possibile, anche se quando siamo con parenti o amici Italiani faccio un pochino più fatica. Sembra quasi che io voglia &#8220;escludere&#8221; gli altri dal discorso o non far [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.patatoni.com/bilinguismo/crescere-il-bimbo-bilingue/">Crescere il tati bilingue </a>è stato abbastanza semplice finora: il papà gli parla in Italiano e io gli parlo in Olandese, o almeno cerco di farlo più possibile, anche se quando siamo con parenti o amici Italiani faccio un pochino più fatica. Sembra quasi che io voglia &#8220;escludere&#8221; gli altri dal discorso o non far capire quello che voglio dire a mio figlio. E ammetto che diventa sempre più difficile anche per me trovare le parole in Olandese, quando mi arrabbio o devo parlare in fretta, mi esce più spontaneamente l&#8217;Italiano!!<br />
<span id="more-433"></span><br />
Il tati è un gran lettore di libri, in Italiano, in Olandese, non importa. Il papà gli legge libri in Olandese prima della nanna e io lo ascolto davanti alla porta per farmi due risate&#8230; delle volte il tati lo corregge pure!</p>
<p>Ora abbiamo un bellissimo libro dell&#8217;ABC. Ma qui sorge un problema&#8230; la A di <em>Albero</em> non è la A di <em>Boom</em>&#8230; e la N di <em>Nave</em> non è la N di <em>Boot</em>&#8230; Siccome affianco alla lettera ci sono le figure, quando io chiedo al tati &#8220;la G è di..?&#8221; mi risponde guardando le immagini. E se mi risponde in Olandese non è sempre corretto&#8230;.</p>
<p>Per fortuna abbiamo inserito anche i nomi dei nostri cari, la P è di <em>opa Peter</em>, la T di <em>nonna Tina</em>, e su questi non si sbaglia mai!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.patatoni.com/libri-e-giochi-e-ninne-nanne/lacb-in-italiano-e-olandese/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La separazione delle due lingue.. a 2 anni</title>
		<link>http://www.patatoni.com/bilinguismo/la-separazione-delle-due-lingue-a-2-anni/</link>
		<comments>http://www.patatoni.com/bilinguismo/la-separazione-delle-due-lingue-a-2-anni/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Oct 2008 08:49:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Saskia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bilinguismo]]></category>
		<category><![CDATA[abc]]></category>
		<category><![CDATA[bambini]]></category>
		<category><![CDATA[bambini bilingue]]></category>
		<category><![CDATA[bilinguismo bambini]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.patatoni.com/bilinguismo/la-separazione-delle-due-lingue-a-2-anni/</guid>
		<description><![CDATA[Quando la settimana scorsa siamo andati a Milano, il tati ha visto un tram. Lui, che non conosce ancora la differenza tra treno, tram e metro, ha urlato &#8220;mamma, trein!&#8221; e subito dopo &#8220;papà, treno!&#8221;
Io e il papà siamo rimasti per un attimo sorpresi, per poi renderci conto che aveva appena dimostrato di saper distinguere le due [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img border="0" align="left" width="130" src="http://www.patatoni.com/wp-content/uploads/2008/10/abc.thumbnail.gif" hspace="2" alt="abc" height="58" />Quando la settimana scorsa siamo andati a Milano, il <em>tati </em>ha visto un tram. Lui, che non conosce ancora la differenza tra treno, tram e metro, ha urlato &#8220;<em>mamma, trein!</em>&#8221; e subito dopo &#8220;<em>papà, treno!</em>&#8221;<br />
Io e il papà siamo rimasti per un attimo sorpresi, per poi renderci conto che aveva appena dimostrato di saper <strong>distinguere le due lingue</strong>, ma non solo: si era rivolto nella lingua giusta alla persona giusta!<br />
<span id="more-299"></span></p>
<p>Pensavo che si trattasse di un caso, che al <em>tati</em> gli era sfuggito così&#8230;.. ma stamattina ancora: ci stavamo preparando per andare al lavoro/nido e il papà si stava facendo una doccia. Sul pavimento del bagno c&#8217;era un po&#8217; di acqua e il <em>tati </em>quando l&#8217;ha visto, mi ha detto &#8220;<em>nat!</em>&#8220;. Il papà, che ormai conosce un po&#8217; di Olandese, ha detto &#8220;<em>sì amore, è nat</em>&#8220;. Al che il tati ha risposto: &#8220;<em>nooo.. bagnato!!</em>&#8220;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.patatoni.com/bilinguismo/la-separazione-delle-due-lingue-a-2-anni/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Il minivocabolario &#8211; 03</title>
		<link>http://www.patatoni.com/bilinguismo/il-minivocabolario-03/</link>
		<comments>http://www.patatoni.com/bilinguismo/il-minivocabolario-03/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 May 2008 17:11:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bilinguismo]]></category>
		<category><![CDATA[vocabolario a 18 mesi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.patatoni.com/bilinguismo/il-minivocabolario-03/</guid>
		<description><![CDATA[Continua la cronaca delle parole che sa dire il PE! Nell&#8217;ultimo mese, sarà stato il viaggio in Giappone o il cambio di stagione, ma ormai il numero di parole che il mio PE dice sono innumerevoli. Spesso ripete l&#8217;ultima parola che sente dire da noi (quindi ASSOLUTA ATTENZIONE ALLE PAROLACCE!).
Eccone alcune molto tipiche e frequenti.
copa=scopa
teta= [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Continua la cronaca delle parole che sa dire il PE! Nell&#8217;ultimo mese, sarà stato il <a href="http://www.patatoni.com/trasporto-bimbi/jet-lag-a-18-mesi/" title="jet lag">viaggio</a> in Giappone o il cambio di stagione, ma ormai il numero di parole che il mio PE dice sono innumerevoli. Spesso ripete l&#8217;ultima parola che sente dire da noi (quindi ASSOLUTA ATTENZIONE ALLE PAROLACCE!).</p>
<p>Eccone alcune molto tipiche e frequenti.</p>
<p>copa=scopa</p>
<p>teta= tenda</p>
<p>big=big</p>
<p>nonna e nonno</p>
<p>ca=car</p>
<p><span id="more-218"></span>ba=bus (in inglish)</p>
<p>magga= la cuginetta Magda</p>
<p>mimi= le crocs (ovvero dato che sua cugina Mimi ha sempre le crocs, da quando gliele ha regalate la zia lui vuole solo mettere le &#8220;mimmi&#8221;)</p>
<p>patta=pasta</p>
<p>ghee=cheese</p>
<p>potty=potty (il vasino)</p>
<p>man= uomo</p>
<p>boy= ragazzo (inglish:-)</p>
<p>E poi la &#8220;sua&#8221; canzone:</p>
<p>Perchè perché, la domenica mi lasci sempre&#8230; &#8220;SOA&#8221; per andare a vedere la&#8230; &#8220;PATITA&#8221;</p>
<p>di Palooooone Perché&#8230;.una volta non ci porti pure&#8230;&#8221;ammé&#8221;!</p>
<p> <img src='http://www.patatoni.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.patatoni.com/bilinguismo/il-minivocabolario-03/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Il minivocabolario &#8211; 02</title>
		<link>http://www.patatoni.com/bilinguismo/il-minivocabolario-02/</link>
		<comments>http://www.patatoni.com/bilinguismo/il-minivocabolario-02/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 29 Mar 2008 01:11:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bilinguismo]]></category>
		<category><![CDATA[17 mesi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.patatoni.com/bilinguismo/il-minivocabolario-02/</guid>
		<description><![CDATA[Ecco dove eravamo un mese fa: 
kakka ppa buddu buddu
peteungh kako bsss k pké ghee pa ca
Ed ecco le recenti aggiunte al vocabolario del mio PE, che ha appena compiuto 17 mesi:
ta =mamma
daddi= papà
tita=matita
dti= dirty
ca=casa, cielo
buddubba = rielaborazione di buddu buddu
pa= palla
ke= keys, chiavi
pe=sè stesso
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ecco dove eravamo <a href="http://www.patatoni.com/bilinguismo/il-minivocabolario-a-interpretazione-parentale/" target="_blank">un mese fa: </a></p>
<p>kakka ppa buddu buddu</p>
<p>peteungh kako bsss k pké ghee pa ca</p>
<p>Ed ecco le recenti <strong>aggiunte al vocabolario</strong> del mio PE, che ha appena compiuto 17 mesi:</p>
<p>ta =mamma</p>
<p>daddi= papà</p>
<p>tita=matita</p>
<p>dti= dirty</p>
<p>ca=casa, cielo</p>
<p>buddubba = rielaborazione di buddu buddu</p>
<p>pa= palla</p>
<p>ke= keys, chiavi</p>
<p>pe=sè stesso</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.patatoni.com/bilinguismo/il-minivocabolario-02/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La prima confusione del bilinguismo</title>
		<link>http://www.patatoni.com/diario/la-prima-confusione-del-bilinguismo/</link>
		<comments>http://www.patatoni.com/diario/la-prima-confusione-del-bilinguismo/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Mar 2008 22:41:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Saskia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bilinguismo]]></category>
		<category><![CDATA[Diario]]></category>
		<category><![CDATA[bambino bilingue]]></category>
		<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[lingue]]></category>
		<category><![CDATA[olandese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.patatoni.com/diario/la-prima-confusione-del-bilinguismo/</guid>
		<description><![CDATA[Fin&#8217;ora il mio bambino sta reagendo molto bene all&#8217;insegnamento delle due lingue Olandese e Italiano. Per ora &#8220;preferisce&#8221; una parola in Olandese o in Italiano, e in alcuni casi conosce i due equivalenti.
Ma l&#8217;altro giorno ho sentito il primo &#8220;errore&#8220;: ha visto dei pesciolini in un acquario e ha detto &#8220;pi&#8221;, che secondo noi genitori è [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img border="0" align="left" width="83" src="http://www.patatoni.com/wp-content/uploads/2008/03/pesce1.thumbnail.gif" hspace="2" alt="no" height="80" />Fin&#8217;ora il mio bambino sta reagendo molto bene all&#8217;insegnamento delle due lingue Olandese e Italiano. Per ora &#8220;preferisce&#8221; una parola in Olandese o in Italiano, e in alcuni casi conosce i due equivalenti.<br />
Ma l&#8217;altro giorno ho sentito il primo &#8220;<em>errore</em>&#8220;: ha visto dei pesciolini in un acquario e ha detto &#8220;pi&#8221;, che secondo noi genitori è un miscuglio tra &#8220;pesce&#8221; e &#8220;vis&#8221;. Mi devo preoccupare? <img src='http://www.patatoni.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.patatoni.com/diario/la-prima-confusione-del-bilinguismo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Il minivocabolario &#8211; come parla a 16 mesi</title>
		<link>http://www.patatoni.com/bilinguismo/il-minivocabolario-a-interpretazione-parentale/</link>
		<comments>http://www.patatoni.com/bilinguismo/il-minivocabolario-a-interpretazione-parentale/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Feb 2008 21:22:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bilinguismo]]></category>
		<category><![CDATA[16 mesi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.patatoni.com/bilinguismo/il-minivocabolario-a-interpretazione-parentale/</guid>
		<description><![CDATA[16 mesi appena compiuti! Auguri al mio orsacchiotto. Ecco il suo vocabolario (bilingue?!) ad oggi:
kakka = cacca
ppa = pappa
buddu buddu = buddu buddu (&#8230;)
peteungh = balloon (palloncino)
kako o kakung = Coco, il gatto di casa e per associazione tutti gli altri gatti del mondo
bsss = biscotto (o anche biscuit??)
k = (facile&#8230;) acqua
pké = perché (ma [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>16 mesi appena compiuti! Auguri al mio orsacchiotto. Ecco il suo vocabolario (bilingue?!) ad oggi:</p>
<p>kakka = cacca</p>
<p>ppa = pappa</p>
<p>buddu buddu = buddu buddu (&#8230;)</p>
<p>peteungh = balloon (palloncino)</p>
<p>kako o kakung = Coco, il gatto di casa e per associazione tutti gli altri gatti del mondo</p>
<p>bsss = biscotto (o anche biscuit??)</p>
<p>k = (facile&#8230;) acqua</p>
<p>pké = perché (ma poi non si aspetta una vera e propria risposta!)</p>
<p>gheee = cheese</p>
<p>pa = pane o scarpa (a seconda del contesto <img src='http://www.patatoni.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> )</p>
<p>ca = calza</p>
<p> <img src='http://www.patatoni.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.patatoni.com/bilinguismo/il-minivocabolario-a-interpretazione-parentale/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Crescere il bimbo bilingue</title>
		<link>http://www.patatoni.com/bilinguismo/crescere-il-bimbo-bilingue/</link>
		<comments>http://www.patatoni.com/bilinguismo/crescere-il-bimbo-bilingue/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Jan 2008 14:04:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Saskia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bilinguismo]]></category>
		<category><![CDATA[Montessori]]></category>
		<category><![CDATA[culture]]></category>
		<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[lingue]]></category>
		<category><![CDATA[olandese]]></category>
		<category><![CDATA[parlare]]></category>
		<category><![CDATA[prime parole]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.patatoni.com/bilinguismo/crescere-il-bimbo-bilingue/</guid>
		<description><![CDATA[Sto crescendo il mio bimbo bilingue. Almeno, ci sto provando e per ora penso di riuscirci abbastanza bene. La nostra regola è: &#8220;Ognuno di noi genitori parla in modo consequente una lingua diversa.&#8221; Un altro modo è di stabilire che in situazioni diversi si parla una delle due lingue, ma mi sembra più complicato del [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.patatoni.com/wp-content/uploads/2008/01/letters.thumbnail.jpg" alt="mela" align="left" border="0" height="80" hspace="2" width="83" />Sto crescendo il mio bimbo <strong>bilingue</strong>. Almeno, ci sto provando e per ora penso di riuscirci abbastanza bene. La nostra regola è: &#8220;O<em>gnuno di noi genitori parla in modo consequente una lingua diversa</em>.&#8221; Un altro modo è di stabilire che in situazioni diversi si parla una delle due lingue, ma mi sembra più complicato del primo metodo.<span id="more-95"></span></p>
<p>Per ora mio figlio &#8220;sceglie&#8221; tra le due lingue quindi dice la parola <strong>in una lingua sola</strong> (forse quella che gli viene più semplice). Ora a quasi 18 mesi oltre all&#8217;<em>internazionale</em> mamma e papà in Italiano dice <strong>&#8220;ciao&#8221;, &#8220;pronto&#8221;, &#8220;grazie&#8221;, &#8220;guarda&#8221;, &#8220;si&#8221; e &#8220;no&#8221;. In Olandese dice &#8220;die&#8221; (quello), &#8220;ja&#8221; (si) e &#8220;nee&#8221; (no).</strong></p>
<p>Per me è ovvio che dice più paroline in Italiano perchè lo sente di più: dal papà, dai nonni, al nido. Ma noto con orgoglio che capisce tutto quello che gli dico in Olandese: è la dimostrazione che stiamo andando nella giusta direzione! Ho letto che è probabile che i bambini bilingue parlano un po&#8217; più tardi della norma, ma come la Eli, anch&#8217;io non sono una mamma che si preoccupa più di tanto di queste cose: ogni bambino ha i suoi tempi. (Evviva <a href="http://www.patatoni.com/nido-nonni-tata/montessori-e-scientology/">il metodo <strong>Montessori!</strong></a>). Sono contenta che mio figlio imparerà due lingue e due culture. Quando sarà adulto, potrà trarne benificio e avrà una mentalità più aperta.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.patatoni.com/bilinguismo/crescere-il-bimbo-bilingue/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bilinguismo e luoghi comuni</title>
		<link>http://www.patatoni.com/bilinguismo/bilinguismo-e-luoghi-comuni/</link>
		<comments>http://www.patatoni.com/bilinguismo/bilinguismo-e-luoghi-comuni/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Dec 2007 00:34:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bilinguismo]]></category>
		<category><![CDATA[nursery rhymes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.patatoni.com/senza-categoria/bilinguismo-e-luoghi-comuni/</guid>
		<description><![CDATA[Parlo in inglese al mio bimbo, da quando è nato. Non sono madrelingua ma ho abitato in paesi anglofoni per oltre 5 anni, quindi lo so bene e sia io che mio marito abbiamo diversi amici stranieri con i quali parliamo in inglese. Vediamo spesso film e telefilm in inglese e anche per motivi di [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.patatoni.com/wp-content/uploads/2007/12/ukphonebooth.thumbnail.jpeg" alt="cabina telefono" align="left" border="0" hspace="2" vspace="0" />Parlo in inglese al mio bimbo, da quando è nato. Non sono madrelingua ma ho abitato in paesi anglofoni per oltre 5 anni, quindi lo so bene e sia io che mio marito abbiamo diversi amici stranieri con i quali parliamo in inglese. Vediamo spesso film e telefilm in inglese e anche per motivi di lavoro è una lingua che entra nel nostro quotidiano.</p>
<p>Gli ho preso libri in inglese e ho imparato un po&#8217; di <a href="http://www.skyminds.net/pedagogie/here-we-go-round-the-mulberry-bush/" title="Mulberry Bush" target="_blank"><em>nursery rhymes</em></a> (filastrocche) in inglese che gli canto per addormentarsi (insieme a un paio di <a href="http://www.patatoni.com/libri-e-giochi-e-ninne-nanne/ninna-nanna-beatles-yellow-submarine/" title="Yellow Submarine">canzoni</a> dei Beatles&#8230;)</p>
<p><span id="more-82"></span></p>
<p>I miei genitori non hanno commentato, anche se ancora oggi fanno battutine quando parlo in inglese al mio bimbo (che già capisce tutte e due le lingue). Mentre ho trovato spesso persone, vicine e non, che appena scoprivano che parlo in inglese al mio pargoletto cominciavano con commenti tipo &#8220;ma è troppo piccolo non capisce&#8221;, &#8220;ma poi si confonde&#8221;, &#8220;ma tanto la impara a scuola&#8221;. Noi siamo convinti e contenti che in casa si parlino <strong>due lingue</strong>, che poi gli sia utile per il futuro tanto meglio, ora noi lo facciamo perchè fa parte delle nostre vite e della nostra <strong>cultura familiare</strong> (intesa come nucleo stretto). Oggi mi ha anche rincuorato l&#8217;ennesimo <strong><a href="http://www.mammaepapa.it/famiglia/pag.asp?nfile=pr_bilinguismo" title="bilingual kids" target="_blank">articolo</a></strong> (trato da mammaepapa.it) di supporto alle mie tesi sul bilinguismo.</p>
<p><em>Good Night!</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.patatoni.com/bilinguismo/bilinguismo-e-luoghi-comuni/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
