Logo Patatoni


 

Bilinguismo e luoghi comuni

21 dicembre 2007 di Eli in Bilinguismo, 4 commenti

cabina telefonoParlo in inglese al mio bimbo, da quando è nato. Non sono madrelingua ma ho abitato in paesi anglofoni per oltre 5 anni, quindi lo so bene e sia io che mio marito abbiamo diversi amici stranieri con i quali parliamo in inglese. Vediamo spesso film e telefilm in inglese e anche per motivi di lavoro è una lingua che entra nel nostro quotidiano.

Gli ho preso libri in inglese e ho imparato un po’ di nursery rhymes (filastrocche) in inglese che gli canto per addormentarsi (insieme a un paio di canzoni dei Beatles…)

I miei genitori non hanno commentato, anche se ancora oggi fanno battutine quando parlo in inglese al mio bimbo (che già capisce tutte e due le lingue). Mentre ho trovato spesso persone, vicine e non, che appena scoprivano che parlo in inglese al mio pargoletto cominciavano con commenti tipo “ma è troppo piccolo non capisce”, “ma poi si confonde”, “ma tanto la impara a scuola”. Noi siamo convinti e contenti che in casa si parlino due lingue, che poi gli sia utile per il futuro tanto meglio, ora noi lo facciamo perchè fa parte delle nostre vite e della nostra cultura familiare (intesa come nucleo stretto). Oggi mi ha anche rincuorato l’ennesimo articolo (trato da mammaepapa.it) di supporto alle mie tesi sul bilinguismo.

Good Night!

Related Posts with Thumbnails
Social Bookmarking
Ti é piaciuto Bilinguismo e luoghi comuni? Iscriviti al Feed RSS.

4 Commenti a “Bilinguismo e luoghi comuni”

  1. barbaraland

    Come avrai capito ormai, sono molto interessata al bilinguismo, perchè lo vivo in prima persona. E’ molto interessante quello scrivi, così come trovo interessante il tuo blog. Sembra che tu mi preceda negli argomenti che vorrei trattare nel mio. Forse perchè abbiamo gli stessi interessi!

    Insegnare una lingua straniera al proprio figlio, anche se non è la tua nativa, può solo arricchire il suo linguaggio. Se ti posso dare un consiglio, dalla mia esperienza, metti subito bene in chiaro che si tratta di 2 lingue diverse, e non avrai problemi!!
    ( Ps. grazie per il commento.Forse ho soddisfatto la tua curiosità. Vieni a vedere)

  2. Agatha

    Come te ha fatto una mia amica 12 anni fa. Anche lei viveva in Inghilterra. Sua figlia non ha mai fatto confusione anzi parla da italiana l’italiano e di inglese l’inglese. Viva il bilinguismo. Io sono madrelingua spagnolo e mia figlia parla perfettamente lo spagnolo e L’italiano.

  3. Eli

    Ciao Agatha, buono a sapersi!
    Ammetto che faccio un po’ fatica a mantenere l’inglese senza avere nessuno intorno a me che lo parla! Ma il mio bimbo capisce tutto e va bene così per ora. Poi quando gli servirà imparerà anche a parlare in inglese (per ora parla tantissimo in italiano!).

  4. alessia

    Complimenti per il blog. ci sono tanti temi interessanti a cui mi sto appassionando.
    tornerò più spesso! :)

Lascia un commento